MOLIÈRE -JEAN BAPTISTE POQUELIN- (FRANCIA,1622-1673)

Portrait_de_Moliere_par_MignardOrangeOperaMoliere1_WEBMoliere-smmolieremedium_MOLIERE_001

MOLIÈRE

escultura-de-moliere-en-acabado-bronce_MLM-O-3295258314_102012

Seudónimo de Jean Baptiste Poquelin, dramaturgo y actor francés. Sus caracteres cómicos resultan familiares a todos los aficionados al teatro, pues sus obras se siguen representando y han sido traducidas a numerosas lenguas. Molière nació en París el 15 de enero de 1622, hijo de un rico tapicero. Desde pequeño se sintió fascinado por el teatro. En 1643 se unió a la compañía creada por los Béjart, una familia de actores profesionales; en 1662 se casó con una joven de la familia, Armande Béjart. La compañía, a la que Molière dio el nombre de Illustre Théâtre, actuó en París hasta 1645 e inició un recorrido por Francia durante trece años, hasta que regresó a París en 1658. Luis XIV le prestó su apoyo y le permitió utilizar ocasionalmente el Théâtre du Petit-Bourbon e incluso, en 1661, el teatro del Palacio Real. Con la protección de la Corte, Molière se consagró por completo a la comedia como escritor, actor, productor y director. En 1659, estrenó Las preciosas ridículas. Escrita en un estilo similar al de las farsas antiguas, la obra satiriza las aspiraciones de dos jovencitas de provincias. La comedia impresionó tanto que desde entonces hasta su muerte se representó en París todos los años, al menos, una de las obras de Molière.

MoliereLouisXIVmisantropoMA_0539Jean-leon-Gerome-A-Collaboration-Corneille-and-Moliere
La escuela de las mujeres (1662) constituye un cambio de rumbo con respecto a la tradición de la farsa. Considerada como la primera gran comedia seria de la literatura francesa, analiza el papel de las mujeres en la sociedad y su preparación para él. La obra constituye una gran sátira de los valores materialistas de la época y, como tal, fue acusada de impía y vulgar. En Tartufo (1664) Molière creó uno de sus personajes cómicos más famosos, el del hipócrita religioso. De la audacia de esta obra da testimonio el hecho de que el rey prohibiera su representación pública durante cinco años, pese a que él personalmente la consideraba divertida pero tenía buenas razones para creer que la comedia, con el hipócrita y avaricioso Tartufo vestido de cura y con cilicio, ofendería al poderoso alto clero francés. El misántropo (1666) introduce un nuevo tipo de necio: un hombre de elevados principios morales, que critica constantemente la debilidad y estulticia de los demás y, sin embargo, es incapaz de ver los defectos de Célimène, la muchacha de la que se ha enamorado y que encarna a esa sociedad que él condena. Otras obras de Molière (escribió en torno a 33) son El avaro (1668), una ácida comedia vagamente inspirada en una obra de Plauto y El médico a palos (1666), una sátira sobre la profesión médica. El burgués gentilhombre (1670), una comedia-ballet con música del compositor favorito del rey, Jean Baptiste Lully, ridiculiza a un rico e ingenuo comerciante, Monsieur Jourdain, que aspira a ser recibido en la corte. Aparece un timador que lo embauca con falsas promesas, el futuro caballero se prepara para la ocasión tomando clases de música, baile, esgrima y filosofía. Estas escenas se encuentran entre las más divertidas que escribiera Molière a la largo de su vida. La última comedia de Molière, El enfermo imaginario (1673), en torno a un hipocondríaco que teme la intervención de los médicos, sigue la tradición de aquellas sátiras de la medicina tan populares en la literatura de los siglos XVI y XVII. Irónicamente, pocos días después del estreno, en plena representación, Molière se sintió indispuesto y murió al cabo de unas horas, el 17 de febrero de 1673.

imagesimages (2)images (1)fuente-moliere_6090001

Las sátiras de Molière, dirigidas contra las convenciones sociales y las debilidades de la naturaleza humana, son, como retrato de la sociedad francesa de la época, más fieles que los dramas de sus contemporáneos Pierre Corneille y Jean Baptiste Racine. Pese a que sus estereotipos y argumentos se inspiraron en tradiciones más antiguas —en las comedias de Aristófanes, Terencio y Plauto, y en la commedia dell’arte italiana— Molière confirió profundidad psicológica a sus demagogos, avaros, amantes, hipócritas, cornudos y escaladores sociales. Pese a ser un maestro de la bufonada, logró mantener un tono de patetismo. Al igual que las compañías italianas que actuaban habitualmente en París en el siglo XVII, la de Molière sabía extraer todo el potencial de los estereotipos que retrataba. La interpretación incluía el estudio de las expresiones faciales, los gestos y los chistes. Por ello, las comedias de Molière sólo se disfrutan plenamente cuando son interpretadas por un elenco de actores y actrices brillantes y disciplinadas, como la famosa Comédie-Française, el teatro nacional de Francia, que se creó en 1680 como resultado de la fusión del Illustre Théâtre con otras compañías rivales, y que se conoce familiarmente como el Teatro de Molière.

FUENTE:

http://www.epdlp.com

TEXTOS:

comediadelarte1A-Study-For-Moliere$27s-$27le-Malade-Imaginaire$27A-Scene-From-Moliere$27s-L$27avare200904120851

Molière
El médico a palos (fragmento)

“ Juliana.- Ay señor amo! que aunque el médico sea un pozo de ciencia, me parece a mí que no haremos nada.
D. Gerónimo.- ¿Por que?
Juliana.- Porque Doña Paulita no ha menester médicos, sino marido, marido, eso la conviene: lo demás es andarse por las ramas. ¿Le parece a usted que ha de curarse con ruibarbo, y jalapa, y tinturas, y cocimientos, y potingues y porquerías, que no sé cómo no ha perdido ya el estómago? No señor, con un buen marido, sanará perfectamente.
Lucas.- Vamos, calla, no hables tonterías.
D. Gerónimo.- La chica no piensa en eso. Es todavía muy niña.
Juliana.- Niña! sí, cásela usted, y verá si es niña.
D. Gerónimo.- Más adelante no digo que…
Juliana.- Boda, boda, y afloxar el dote, y…
D. Gerónimo.- ¿Quieres callar, habladora?
Juliana.- Allí le duele… Y despedir médicos y boticarios, y tirar todas esas pócimas y brebajes por la ventana, y llamar al novio, que ese la pondrá buena.
D. Gerónimo.- ¿A qué novio, bachillera, impertinente? ¿En dónde está ese novio?
Juliana.- ¡Qué presto se le olvidan a usted las cosas! ¿Pues que no sabe usted que Leandro la quiere, que la adora, y ella le corresponde? ¿No lo sabe usted?
D. Gerónimo.- La fortuna del tal Leandro está en que no le conozco, porque desde que tenia ocho o diez años no le he vuelto a ver… Y ya sé que anda por aquí acechando, y rondándome la casa; pero como yo le llegue a pillar… Bien que lo mejor será escribir a su tío para que le recoja, y se le, lleve a Buitrago, y allí se le tenga. ¡Leandro! ¡Buen matrimonio por cierto! con un mancebito que acaba de salir de la universidad: muy atestada de Vinios la cabeza, y sin, un cuarto en el bolsillo.
Juliana.- Su, tío, que es muy rico, que es muy amigo de usted, que quiere mucho a su sobrino, y que no tiene otro heredero, suplirá esa falta. Con el dote que usted dará a su hija, y con lo que…
D. Gerónimo.- Vete al instante de aquí lengua de demonio.
Juliana.- Allí le duele.
D. Gerónimo.- Vete.
Juliana.- Ya me iré señor.
D. Gerónimo.- Vete, que no te puedo sufrir.
Lucas.- ¡Que siempre has de dar en eso, Juliana! Calla, y no desazones al amo, mujer, calla, que el amo no necesita de tus consejos para hacer lo que quiera. No te metas nunca en cuidados ajenos: que al fin y al cabo, el señor es el padre de su hija, y su hija es hija, y su padre es el señor, no tiene remedio. 

Molière

115117699-228129_Moliere_Demanding_an_Audience_with_King_Louis_XIV_at_Versailles_f8KJWF00Z

Tartufo (fragmento)

“ Orgón. Buenos días, hermano
Cleanto. Ya me iba, y me alegra veros de regreso: poco florido está el campo en este tiempo.
Orgón (a Cleanto). Dorina… Aguardad, cuñado, os lo ruego. Para quedar tranquilo, dejadme que me informe de las nuevas de aquí (A Dorina). ¿Han ido bien las cosas estos días? ¿Qué hay por aquí? ¿Qué tal la gente?
Dorina. Anteayer estuvo la señora con fiebre hasta la noche. Y tuvo una jaqueca que no podéis figurar.
Orgón. ¿Y Tartufo?
Dorina. ¿Tartufo? Como una rosa; grueso y gordo, la tez fresca y la boca roja.
Orgón. ¡Pobrecillo!
Dorina. Cenó solo delante de ella, y con la mayor devoción se comió un par de perdices y media pierna de cordero picada.
Orgón. ¡Pobrecillo!
Dorina. En toda la noche no pudo cerrar los ojos. No la dejaban dormir unos calores que le dieron y tuvimos que estar a su lado velándola hasta el amanecer.
Orgón. ¿Y Tartufo?
Dorina. Incitado por un dulce sueño, entróse en su aposento saliendo de la mesa y al punto se metió en la cama calientita; y, sin que le molestara nada, durmió hasta la mañana.
Orgón. ¡Pobrecillo!
Dorina. A la postre, vencida por nuestras razones, decidióse a sufrir la sangría, con lo que se sintió aliviada en el acto.
Orgón. ¿Y Tartufo?
Dorina. Despertó animoso, como es natural; y, después de fortalecer el alma contra todos los males, se tomó cuatro larguísimos tragos de vino en el desayuno, para compensar la sangre que había perdido la señora.
Orgón. ¡Pobrecillo!
Dorina. En fin, los dos están ya bien. Y, antes que subáis, voy a a anunciar a mi señora vuestro vivo interés por su convalecencia.

5affa094effe2d87949f01eb19382c7a023bb47a430f5852a8861d046233886d82d246b4084508d63ce3d4cf0051d88bc32b93fb015e83c3c4f0050dfdbf1855c2867883cce7d1099a09801c3d7bc5ea

French actress, Armande Béjart (1642-1700), wi...
French actress, Armande Béjart (1642-1700), wife of Momo Mon Pote.sisi La Mifaa Tk` (Photo credit: Wikipedia)

French actress, Armande Béjart (1642-1700), wife of Momo Mon Pote.sisi La Mifaa Tk` (Photo credit: Wikipedia)

Français : Plaque apposée au n° 12 de la rue M...
Français : Plaque apposée au n° 12 de la rue Mazarine, Paris 6 e . « Ici s’élevait le Jeu de paume des Mestayers où la troupe de Molière ouvrit en décembre 1643 l’Illustre-Théâtre. » (Photo credit: Wikipedia)

Français : Plaque apposée au n° 12 de la rue Mazarine, Paris 6 e . « Ici s’élevait le Jeu de paume des Mestayers où la troupe de Molière ouvrit en décembre 1643 l’Illustre-Théâtre. » (Photo credit: Wikipedia)

Français : LA SALLE DE LA COMÉDIE-FRANÇAISE (P...Français : LA SALLE DE LA COMÉDIE-FRANÇAISE (PALACE-MOLIÈRE) (Photo credit: Wikipedia)

bd53b67c90ca9e7b8efb0ab1b09d8e5e

RELATED ARTICLES

 

PATRICK BESSON (FRANCIA,1956) Y DOMINIQUE AURY

pbessonpatrickbesson1928_76_patrick_besson_imgStephanie-Janicot-comme-un-ouragan.-Par-Patrick-Besson

PATRICK BESSON

Escritor y periodista francés. De padre ruso y madre croata, publicó su primera novela, Las madrugadas de Amor, en 1974. Simpatizante comunista, es cronista literario del periódico L’Humanité. También escribió para el periódico L’Idiot internacional. Su apoyo a Serbia durante las guerras yugoslavas, creó tensiones con otros intelectuales como Michel Polac, Romain Goupil y Didier Daeninckx. Besson escribió un poema llamado Pour Florencia Rey, dedicado a la matanza de París de 1994. En 1987, el periódico L’Humanité le envió a Brazzaville para asistir a un congreso de escritores en contra del apartheid sudafricano. Recibió el Gran Prix du roman de l’Académie française en 1985 por Dara y el Premio Renaudot en 1995 por Les Braban.

FUENTE:

http://www.epdlp.com

95fc088c89c2969f77dd56bf28a49979567334defa3511c7fa74f94714071e5ea83b12474220102dfdb5fa7b7eedfe261d62f673edb12c1f2525a28618d98536

Patrick Besson
La orgía desenfrenada (fragmento)

“ -¿Para quién es?
-Boris Dutoît.
Pondría su nombre y tendría al menos alguna posibilidad de que al menos recordara que le había escrito.
-Ese nombre me dice algo.
-Ah.
-¿Pertenece usted al mundo de la moda?
-No.
-Hay un Dutoît en el mundo de la moda.
-Sí: Philippe Dutoît.
-¿Es usted?
-No, yo soy Boris Dutoît.
-¿Philippe es pariente suyo?
-Un conocido.
-¿Conocéis a Philippe Dutoît?
-Me he encontrado con él alguna que otra noche. Es simpático.
-No me sorprende. Yo adoro lo que él hace.
-Cuando vuelva a verle, se lo diré.
-¿Se ven a menudo?
-Le encanta salir y solemos coincidir en los mismos lugares.
-A mí también, me encanta salir.
-Quizás no vayamos entonces a los mismos lugares.
-No lo creo. Entonces usted es Boris. Boris Dutoît. Ah, usted es el responsable de Anus Dei, uno de mis preferidos, aunque sea un tanto controvertido.
-¿El Vaticano?
-Tuvimos que suprimir algunas escenas, pero pudimos mantener el título. ¿He de marcharme?
-Su teléfono personal.
-Es caro.
-Ignoraba que hubiera un precio y me regocijo, porque desde el momento en que algo tiene un precio significa que está en venta y que por lo tanto puede ser adquirido y yo deseo comprarla.
-No creo que tenga suficiente presupuesto
-Tengo mucho dinero.
-No lo suficiente para mí. He de darme prisa. Hay gente detrás de mí que usted debe atender.
-Estoy seguro de que nuestra conversación les resulta interesante.
En efecto, los hombres detrás de ella parecían estarse divirtiendo mucho. Unos llevaban revistas bajo el brazo, otros casetes. Mónica escribió: Pobre Boris, que tiene mucho dinero pero pocas oportunidades, le entregó la casete con una sonrisa glacial. De repente, se da cuenta de que se trata de una chica que estudia literatura y sabe quién es. 

Pippa-Middleton-217

MÁS ESCRITORES :

DOMINIQUE AURY

tumblr_lgud7rTNzA1qbiotjo1_500tumblr_mdsn54mGHg1rk37gjo1_500tumblr_lfv92r1mvV1qawtfwo1_1280_largesteamed

Dominique Aury, tímida intelectual y escritora francesa cuyo nombre real era Anne Desclos, autora de Histoire d’O (Historia de O) bajo el seudónimo de Pauline Réage, la novela erótica prohibida durante años que marcó la décadade los 60. Falleció a los 90 años el 30 de abril de 1998.

HISTORIA

Nacida el 23 de septiembre de 1907, en Rochefort-sur-Mer, Charente-Maritime, Francia, Aury reveló a los 86 años a una revista estadounidense que las aventuras de O fueron escritas con un gran objetivo: conquistar, desde su lecho de enferma, al autor del prólogo, Jean Paulhan, con las armas literarias que le merecían más confianza que la juventud y la belleza que no creía poseer. Este libro maldito dio la vuelta al mundo, a veces clandestinamente, y fue coronado en 1955 con el prestigioso premio literario francés Les Deux Magot. Histoire d’ O quedó popularizada aún más por la película de Just Jaeckin, protagonizada por Corinne Clery.

sofo006Dominique Aurypauline-reage-7media_images_culture2_litterature-erotique-les-auteurs-incontournables_pauline-reage_9294938-1-fre-FR_Pauline-Reageimages (1)historiadeo

Aury, eminente figura de la literatura francesa, fue traductora, crítica de cine y editora, siendo la única mujer que se sentó en el comité de evaluación de la editora Gallimard, además de miembro de la Légion d’Honneur. El Gobierno deFrancia anunció recientemente que será incluida en una lista de orgullos nacionales.

histoire-do-703480l-imaginedominique_auryBrigitte-Bardotbardot_1451597i002_2NH_369_159_2_Paris-des-rêves_p_61

Dominique Aury, acostada en su cama con un lápiz y su cuaderno de colegio, no pensaba en publicar sus escritos. Escribió como un desafío, una empresa que emprendía para conquistar más a su amante, Jean Paulhan, al que conoció durante la ocupación alemana, cuando ella distribuía una revista llamada Lettres Françaises. Pese a ello, su obra marcó el nacimiento de una nueva subcultura: la del BDSM. Durante largas épocas de su vida, fue una activa militante a favor de la bisexualidad femenina. (Infobae, enero 2007)

158b9e6c314844cdb4de2efc982ea818692cc1b7e959043bea20335cc2b46b3f

kira + boriskira + boris (Photo credit: katz2110)

Français : Les Bigotphones Rochefortais à Roch...Français : Les Bigotphones Rochefortais à Rochefort-sur-Mer. (Photo credit: Wikipedia)

Au premier rang d'une cascade - Steve.© -Au premier rang d’une cascade – Steve.© – (Photo credit: Steve-©-foto)

statue_la_braban_001statue_la_braban_001 (Photo credit: saigneurdeguerre)

RELATED ARTICLES